In Translation

Human Library project gives U.Va. community members a chance to share their stories

人型图书馆项目为UVA 社区成员提供了分享故事的机会

数百人在UVA参加了全球倡议活动

Translated by: Zhouyang Qi & Boyuan Xu

人型图书馆的首次展示于4月14号下午在Lawn上举行,它以一种直观的方式展现了学生、教师及社区成员的故事。

每一位讲故事的人都被认作一本“书”,通过自己喜欢的方式用20分钟讲述自己的故事。当天共有31本“书”参与此活动,他们被分为两组,用4个小时时间讲述自己的故事。

大三商院学生 Evelyn Wang 参与时把自己称为“沉默之书”。虽然她不想把故事的细节分享给那些未参与活动的人,但她说讲故事这项活动本身就是“打破沉寂”。

“我觉得这很值得,” Wang说,“我觉得这种活动很特别,对我来说既有感染力又充满挑战性,同时也很重要。”

她说她所收到的反馈是她最喜欢讲故事的一个原因,因为许多人告诉她他们对对她的故事产生了共鸣。

“引用朋友的一句话来说就是—这将成为UVA的一大主题,一个每一个人都想参加的年度盛宴,” Wang 说,“我认为这是一种把人与人联系起来的极好方式,而且它提醒着所有人每个人都有着自己丰富多彩的人生经历。”

作为活动组织者的大三商学院学生Alicia Wang表示,人型图书馆的概念就和一个普通图书馆一样,人们来看书,不过这种“书籍”是通过人们讲述他们自己所经历过的刻板印象或偏见的故事来阅读的。

自此之后,人型图书馆就成为了一个国际化的项目,向世界各地的人们展现了许多个人化的、与成功失败以及困难经历有关的故事。

“它们(人型图书馆)事实上在84个国家都有在运行。”Alicia Wang说, “它就像一个TEDx,你必须申请他们的许可证然后在这里举办。我们认为在UVA开始这个项目是一个非常棒的主意,它可以向人们展示讲故事的力量。“

这些书籍本身包含了各种各样的亲身经验。其中一些故事的片段已经被发布到人型图书馆的Facebook主页,这些故事包括服完兵役后的学校生活、面对父母离婚、抑郁症和性骚扰经历。每个故事旨在告诉听众是什么造就了每个讲故事的人。

文理学院研究生Jannatul Pramanik表示,该项目从一开始的目的就是通过对话来增强人们对个人特性和故事的认知。

Pramanik说:“当我们去图书馆时,我们会翻阅浏览书籍,这是为了加深我们对书中的故事了解。而对于这个人型图书馆的项目来说,我们通过找到我们所知道的有着有趣的生活故事的人们,并且问他们是否愿意和别人分享他们的故事来实现这一步骤。“

夏村人型图书馆还有着一个Facebook页面,并会在本学年不断分享大学生们的个人故事。


Comments powered by Disqus